Vu à Concord en Californie. Ça m’a rappelé ce que quelqu’un appelle le Cracksim!
Seen in Concord, CA. It made me think of what someone calls “Crackism”!
Vu à Concord en Californie. Ça m’a rappelé ce que quelqu’un appelle le Cracksim!
Seen in Concord, CA. It made me think of what someone calls “Crackism”!
Enfant, j’adorais les Malabar. Le personnage sur l’emballage était assez sympa, une sorte de Mr Propre plus jeune avec une coupe en brosse. J’ai fini par en faire une affiche, en 2005 je crois.
Je ne sais pas pourquoi mais je me suis mis à penser au Malabar bi-gout l’autre jour : le vanille-fraise… ou citron-fraise… merde, je ne sais plus. En tous les cas, après 15 secondes de réflexion acharnée je suis arrivé à cette idée :
– Malabar : costaud, fort.
– Bi-gout : jaune, rose, bicolore.
Voilà !
In France we have a brand of chewing gum called Malabar. To give you an idea of what it is let’s say tastes like Bazooka. In 2005 I made a poster using the Malabar character. Malabar means strong in French. The other day, for absolutely no reason, I was thinking about one of their products, the double flavor chewing gum: vanilla-strawberry, actually it might be lemon-strawberry. I used my huge brain for a couple of seconds and I concluded by this idea:
– Malabar: strong
– Double flavor: two colors
Voilà !
De mes années parisiennes, j”ai quelques souvenirs de lieux désaffectés dont la lente destruction et la réappropriation par la nature et par le graffiti leur donnait un caractère sublime. La semaine dernière je suis allé fêter le 4 juillet au fin fond de la campagne californienne. Après une longue série de zigzags au bord du vide sur des routes de sable et de pierres j’ai finalement atteint, au sommet d’un petit mont, une ferme en rénovation.
Son ancienne propriétaire y a entassé pendant plus de 30 ans tout un tas de choses: des meubles devenus bout de bois, aux frigos design des années 50 cachés sous la rouille, aux véhicules en tout genre.
Ça grouillait d’animaux. Trois serpents à sonnette tués en trois jour! Assommé par l’espace, la force de la nature et le soleil j’ai eu une soudaine envie de tester mon personnage en grandeur… nature. J’ai commencé avec un Mean Streak de chez Sharpie, une craie grasse indélébile. Ça a tenu le temps d’un os et de deux organes. J’ai fini ma pièce au charbon. Si j’avais 40 ans j’oserai dire “C’était vachement sympa”.
C’était un coup d’essai. J’aimerai continuer ce format sur différents support. Pourquoi pas de la taule, un mur de ciment ou des briques.
Last week end, lost into the wild, somewhere in California’s countryside. It was such a great place. Hard too reach, full of mysteries and abandoned treasures. A farm, still in renovation, full of old fridges, cars and different object from the past. The previous owner accumulated that for 30 years. I let you imagine the quantity of things you could find there despite the difficulty to reach the place. Nothing is more romantic than objects from the past displayed in the middle of nature. I saw a lot of animals, including three rattlesnakes.
Motivated by the space, the power of nature, the constant buzzing noise of insects and the sun I decided to try one of my guys at a human scale. It’s a first try. I started with a Mean Streak from Sharpie… before it was totally empty after a bone and two organs. I finished with a piece of burned wood found on the floor. I would like to repeat the experience on different medium, using different tools.
Vous vous souvenez peut être de mon billet sur la mort d’Oscar Grant et les réactions que l’affaire a suscité. Le jugement s’est déroulé pendant les deux dernières semaines et le verdict est tombé hier. A Oakland, là où l’incident a eu lieu, une condamnation lourde était attendue… ça n’a pas été le cas. L’officier Johannes Mehserle devrait être condamné pour une peine de prison ferme d’une durée de 2 à 4 ans, pour avoir tué Oscar Grant d’un coup de feu à bout portant, au sol, allongé sur le ventre, menotté dans le dos. La vidéo est sur Youtube.
Le verdict a été annoncé en fin d’après midi. A Oakland, quand quelque chose se passe, les gens ont tendance à se réunir dans le quartier des affaires: Downtown. J’étais dans le coin un peu par hasard. Il y avait pas mal de sécu éparpillée un peu partout mais les gens était plutôt calme. Il y avait une marée noire de voitures embouteillées. Tout le monde cherchait à fuir le centre ville. Je suis rentré moi aussi et j’ai suivit le reste de loin, par la télé. En quelques heures il y a eu plusieurs centaines de personnes réunies du coté de la 14ème rue, près de l’Hôtel de ville. Quelques manifestants pacifistes avec des portraits et des pancartes réclamant la justice. Il y avait aussi pas mal de policiers. Et plein de badauds…
J’avais un sentiment étrange vis à vis de ces passants à l’arrêt. Beaucoup de ces gens avait l’air d’attendre que quelque chose se passe, quelque chose de plutôt violent j’imagine. Heures après heures la foule grandit. Cette espèce d’étrange attente m’a fait une impression étrange, un sentiment froid et glauque. Certains semblait être empli d’une curiosité proche du voyeurisme, d’une excitation malsaine, d’une envie “d’y être”, de voir la foule s’énerver. Peut être que je délire, peut être est ce une différence culturelle: ici les manifestations sont rares, peut être est ce vrai…
En tout les cas ça a fini par péter en milieu de soirée. Les premiers manifestants s’en sont aller et ils ont été remplacer par une foule aux motifs plus obscures. Pas mal de vitrine cassées, des départs de feu, ce genre de choses.
Je suis passé voir cet après-midi, mais j’ai pas eu l’envie de rester longtemps ou de prendre beaucoup de photos. C’est pas très agréable de regarder des commerçants réparer leur magasin alors qu’on ne leur apporte aucune aide. C’est pas un zoo. Donc j’ai ces quelques traces. Mais Google prendra soin de fournir plus d’infos aux curieux, tout le monde était armé d’objets électroniques en tout genre, on ne manquera pas de documents.
Well if you speak English you might want to read about Oakland and Oscar Grant somewhere else, I was just giving some basic information to my French readers. I am sure that some journalist/blogger did a pretty good job reporting last night’s incidents, my English is not that great.
Here is a series of pictures taken today in Downtown Oakland. I did not stay that long, I don’t see downtown as a zoo so I would feel bad taking a lot of pictures of smashed windows when I don’t give any help. Here are just some pictures I took to remember.
RIP Oscar Grant!
En 2005 ou 2006 j’étais tombé sur un autocollant de Phot et d’Akso. D’ailleurs à cette époque c’était un peu confus dans ma tête, ils posaient beaucoup et donnaient l’impression d’être inséparables. Qui est qui ? Qui fait quoi ? J’aurai la réponse quelques temps plus tard. Bref, c’était une pièce superbe, toute en couleurs, on aurait dit une voiture thunée. Phot avait remplacé son O par un autocollant pour enfant, un truc offert avec un paquet de yaourt, j’imagine. Tout simplement splendide. Inconsciemment j’ai du être marqué par cette idée puisque quelques mois plus tard, a mon tour, je me suis mis à décorer mes autocollants en utilisant des images récupérée à droite et à gauche.
Around 2005, during a nice walk, I found a wonderful sticker made by Phot and Akso. At this time they were always sticking stuff together so it was hard to understand who was who and who did what. Anyway this piece was pure beauty. It was full of colors. Phot used a sticker to make his O. I guess this sticker was found in a package of yoghurts or cereals. This splendid idea must have had an impact on me because some months later I started to use mini stickers to decorate my own.
En 2007 je ne savais pas trop quoi faire d’un tas de petits autocollants commerciaux qui trainaient chez moi. Trop petits pour être utilisés comme supports, je les gardais en attendant de trouver une idée. Finalement je me suis amusé à en coller sur mes insectes, histoire des les orner de messages idiots et absurdes. Esthétiquement c’était nul à chier mais j’ai pris mon pied à le faire.
In 2007 I had a bunch of little stickers. This kind of stickers used to decorate packaging with different messages. They were too small for me to paint over it. Finally I started sticking them over my insects. Despite it was esthetically very bad, the confrontation of my stencil with absurd messages was super fun. I really enjoyed making those guys but I was still looking for a real good idea.
Un soir dans un club j’étais accoudé au bar quand j’ai remarqué un tas de feuilles posé a coté de moi. A la brillance du papier j’ai tout de suite pensé à des autocollants : bingo ! C’était un machin promotionnel, une série de minis autocollants à l’effigie d’un hôtel. C’était fait par une boite appelée Mesdemoiselles mais ça a peu d’importance. Tout ce que j’y ai vu c’est un tas de petits dessins que je pourrais utiliser pour décorer mes futurs stickers. Je me suis amusé avec pendant quelques mois, c’était vraiment cool.
One night I went to a club and found of the bar a bunch of sticker sheets. It was a promotional thing. A series of mini stickers offered by a company called Mesdemoiselles. It was an ad for a hotel. I did not care about what it was supposed to be, I just saw a bunch of free stickers that I could use to decorate my own. So I took all the sheets and used them for a couple of months.
Un jour je me suis installé en Californie et j’ai laissé mon stock d’autocollants en tout genre derrière moi. Après quelques mois, en fouillant dans un vide-grenier, je suis finalement tombé sur une boite pleine d’images collantes en tout genre. Des trucs super enfantins. La plupart était imprimé sur de longue bande de papier, signée au dos Mrs. Grossman. En lisant ce nom mystérieux et inconnu j’ai tout d’abord pensé à une bonne vieille mamie, style Madame Doubtfire, faisant des confiture dans sa cuisine à la décoration surchargée et des autocollants dans son garage. Puis je me suis repris et j’ai vite compris qu’il s’agissait plutôt d’une grosse compagnie. Peu importe, j’ai acheté le tas, je suis rentré à la maison et je me suis mis à décorer la pile de bonshommes que je venais de finir. Cela ajoutait une touche enfantine, légèrement attardée et féminine, autrement dit c’était parfait !
When I moved to California I was out of stickers. One morning I found in a garage sale a box of stickers. There were several series of little drawing made for children. They were printed on narrow pieces of paper; it was made by a certain Mrs. Grossman. When I read this name I automatically thought about an old lady, looking like Mrs. Doubtfire, making jam in her kitchen and stickers in her garage. But I guess the reality must be slightly different. Anyway, I bought them and used them on my stickers. It looked silly, childish and kind of girly; to say it in one word it was perfect!
Pour être honnête je dois dire qu’ensuite j’ai repéré les autocollants d’un autre artiste, un certain Tabs qui utilise le même genre d’image pour ornementer son tag. Ils sont vraiment chouettes. Nos autocollants se différencient du fait que dans mon cas les petits animaux et autres accessoires sont là pour interagir avec le personnage. Vous vous souvenez des après midi dans la chambre, à prendre des G.I. Joes pour les affubler de tout un tas de bordel (casque, mitraillette, bazooka, sac à dos, ceinture, skis…) ? C’est du même acabit.
To be honest I noticed some stickers signed by Tabs. Tabs also uses Mrs. Grossman’s stickers, and I assume he was doing that way before me. I noticed them only once I was doing my own stuff. I find his stuff super cool! I see our work different; I use all this little decorative objects and animal to interact with the characters I paint, like accessories. Do you remember playing with G.I. Joes and putting on them a bunch of crap: machine guns, helmets, bag packs, swords? … Same idea!
Premiers extraits…
Here is a first selection of them…